Ghibli: Si tu tends l’oreille (Mimi wo Sumaseba) va être adapté en film live

Le long-métrage, Si tu tends l’oreille, qui est déjà une adaptation d’un shojo (de Aoi Hiiragi), a été diffusé en 1995. Cette fois-ci, il s’agira d’une refonte live, au Japon.

Un énorme succès premier au goût du jour

Désormais quelque peu oublié derrière les énormes adaptations plus récentes du studio Ghibli, ce film était un véritable succès sur l’archipel. La nouvelle adaptation sera pilotée par Hirakawa Yuichiro, réalisateur de multiples dramas et d’un film Sono Toki wa Kare ni Yoroshiku/That Time I Said Hi to My Boyfriend (2007).

Le film est déjà en production, avec une date de diffusion également enclenchée : le 18 septembre prochain, il sera possible d’assister à la première séance de ce long-métrage. D’ailleurs, l’histoire sera différente, puisqu’elle s’établira 10 ans après les faits du manga et de l’adaptation de Ghibli.

Synopsis : Désormais âgée de 24 ans, Shizuku a définitivement renoncé à son rêve de devenir romancière. À la place, elle travaille au sein d’une maison d’édition spécialisée dans la publication d’albums pour les enfants. Pendant ce temps, Seiji poursuit ses longues études à l’étranger, mais la distance entre les deux commence à se faire ressentir.

https://www.youtube.com/watch?v=GH2NuqF5eS4
Bande-annonce de l’adaptation Ghibli, en 1995

Partagez pour nous aider

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.

Derniers articles
Femme-Japonaise-Sourire
La place de la femme au Japon

Comment sont les femmes au Japon ? Quels sont leurs droits, leurs interdits ? Quelle est leur histoire et les mentalités en vigueur ?

Katakana
Tableau des Katakana japonais

Les Katakana forment l’un des syllabaires utilisés pour écrire et lire le japonais. C’est la seconde leçon pour apprendre la langue !

Hiragana
Tableau des Hiragana japonais

Les Hiragana forment l’un des syllabaires utilisés pour écrire et lire le japonais. C’est la première leçon pour apprendre la langue !