Nous rejoindre
telephone japon

Insolite

Que veut dire Moshi Moshi ?

De nombreuses personnes disent « Moshi Moshi » lorsqu’elles passent ou décrochent un appel téléphonique, pas vrai ? Mais que signifie ce « Moshi Moshi » (もしもし) ?

Vous l’aurez compris, ce mot est l’équivalent de notre « Allo ? » français. Toutefois, quelques particularités sont à connaitre.

Etymologie de Moshi Moshi

À l’époque d’Edo, « Shinshi » était utilisé pour interpeller les gens dans le sens de « j’ai quelque chose à vous dire ». Ce mot n’était alors utilisé qu’une seule fois. Le mot « shinshi » est devenu « moshi » (申し). En d’autres termes, le mot est dérivé de « Shinshi ».

Toutefois, pourquoi les mots « Moshi » et « Moshi » ont-ils été utilisés deux fois de suite ? À vrai dire, le « yokai » a quelque chose à voir avec cela. Il existe une théorie étymologique selon laquelle il est plus poli de dire « Moshi » deux fois de suite que « Moshi » une fois, mais il existe une théorie étymologique plus convaincante.

En fait, il y avait une légende au Japon selon laquelle, dans l’Antiquité, lorsque les youkai ou les fantômes appelaient les humains, ils disaient toujours « Moshi » (bonjour), et si vous leur répondiez, leur âme était absorbée par vous. C’est pour cette raison que les gens ont cessé de dire « Moshi » juste une fois, parce qu’ils pensaient que c’était un monstre ou un fantôme. Ainsi, en répétant deux fois « Moshi Moshi » et « Moshi Moshi », les gens ont pris l’habitude de dire « Je ne suis ni un yokai ni un fantôme » pour attester qu’ils ne sont ni un yokai ni un fantôme. Dans certaines régions, cette théorie du yokai semble être restée une bonne tradition, même à l’époque Meiji. Elle est reprise dans « Yokai-dangi » de Kunio Yanagida.

En savoir plus :   Les musiques du Studio Ghibli sont enfin dispos sur Spotify !

L’utilisation et la définition contemporaine

Vous savez maintenant que le mot utilisé à la place de « Moshi Moshi » était à l’origine « Shinshi ». Mais il reste encore un point à éclaircir. Comment le terme « Moshi Moshi » a-t-il été utilisé au téléphone ? A-t-il été utilisé dès le début du service téléphonique ou existe-t-il une autre façon de dire « Moshi Moshi » ?

Au Japon, le téléphone a été utilisé pour la première fois à l’époque Meiji (1868-1912).
Le premier service de commutation téléphonique au Japon a été réalisé entre Tokyo et Yokohama le 16 décembre 1890 (Meiji 23). Au début, seules les personnes de haut rang et jouissant d’un statut élevé avaient le téléphone ou l’utilisaient. Par ailleurs, il y avait beaucoup de bruit au téléphone à cette époque, et il était difficile à entendre, alors les gens disaient « Hé ! ». Si vous le répétez deux fois, c’est pour être sûr que votre interlocuteur vous entende. Les mots « hey » et « kora » étaient utilisés par les policiers et d’autres personnes en ville pour interpeller les gens.

Durant l’ère Taisho (1912-1926), cependant, le commissaire de police de l’époque encourageait les gens à utiliser des formules de politesse, si bien qu’au lieu de dire « oi » ou « kora », ils commençaient à dire « masu, masu » deux fois au téléphone pour confirmer. Cela voulait dire « je dis, je dis ». Ce qui explique qu’il s’appelle aujourd’hui « Moshi Moshi ». En d’autres termes, l’origine du mot « Moshi Moshi » au téléphone était également dans « Shinshi ».

Il fallait indiquer au standardiste le numéro de l’interlocuteur et lui demander de connecter l’appel. Au moment de passer un appel, vous donnez le numéro au standardiste, et le premier mot qu’il vous dit est « hey ». Au début, il n’a pas dit « Moshi Moshi », mais « Oi oi ». De nombreuses théories existent sur la façon dont ce « oi oi » est devenu « moshi moshi », mais on pense qu’il est dû au fait que les standardistes de l’époque étaient principalement des femmes. Durant cette période, elles ont progressivement fait évoluer l’expression « masu masu masu » vers « moshi moshi ».

En savoir plus :   10 anecdotes surprenantes sur les cerisiers japonais Sakura

Sur Internet, de plus en plus de gens utilisent le mot « Moshi Moshi » au lieu du mot « téléphone portable » lui-même. Attention également, « moshi moshi » tient du registre familier ! Ainsi, il ne faut pas l’employer avec n’importe qui et dans n’importe quel contexte. Il ne peut être utilisé que pour ses amis ou ses collègues (parfois, pour un appel inconnu).

telephone japon