Liste de proverbes japonais

Vous cherchez des proverbes japonais inspirants, réfléchis ou surprenants ? Nous avons rédigé un article spécialement pour vous ! Retrouvez ci-dessous des dizaines de proverbes et phrases nippones en tout genre.

Note : en japonais, un proverbe se dit kotowaza (諺). Il est normal qu’à leur lecture, leur interprétation ne vous saute pas aux yeux. Comme souvent, les Japonais sont très métaphoriques et c’est aussi le cas pour les proverbes.

Traduction FR (sens)PrononciationKanji
La persévérance nous renforceKeizoku ha chikara nari継続は力なり
L'amour rend aveugleAbata mo ekubo痘痕も靨
Qui court 2 lièvres à la fois n’en prend aucunAbu hachi torazu虻蜂取らず
Bien mal acquis ne profite jamaisAkusen mi ni tsukazu悪銭身につかず
Les choses qui peuvent être liées, peuvent être séparéesAwase mono, hanare mono合わせもの、離れもの
Le mensonge est le début du volUsotsuki wa dorobou no harjimari嘘つきは泥棒の始まり
Si l’on est amoureux, les boutons deviennent des fossettesHorete shimaeba, abata mo ekubo惚れてしまえば、痘痕も笑窪
Les bonnes nouvelles marchent et les mauvaises courentAkuji senri o hashiru悪事千里をはしる
La monnaie commande les hommes et le mondeNingen banji kane no yo no naka人間万事金の世の中
Une personne avec une grande tête aura une bonne fortuneAtama no ookii hito wa un ga ii頭の大きい人は運がいい
Laver le sang par le sangChi de chi o arau血 で 血 を 洗う
Pas de nouvelles, bonnes nouvellesTayori no nai no wa yoi tayori便りのないのはよい便り
Si tu es pressé, fais un détourIsogaba maware急がばまわれ
Plutôt que de crier sur les chats
pour les faire fuir, rangez le poisson
Neko o ou yori sakana o nokeyo猫を追うより魚をのけよ
La neige ne brise jamais les branches du sauleYanagi ni yukiore nashi柳 に 雪折れ なし
Aucune route n’est longue aux côtés d’un ami.Tabi wa michizure旅 は 道連れ
L’espace d’une vie est le même qu’on le passe en chantant ou en pleurantNaite kurasu mo isshô waratte kurasu mo isshô泣いて 暮らす も 一緒、笑って 暮らす も一緒
L’enfant d’une grenouille est une grenouilleKaeru no ko wa kaeru蛙の子は蛙
Attachez solidement votre casque même après une victoireKatte kabuto-no-o o shimeyo勝って兜の緒を締めよ
Le bonheur va vers ceux qui savent rireWaraukado ni wa, fukukitaru笑う門 には 福来たる
La compassion portée aux autres est un bienfait pour soiNasake ha hito no tame narazuなさけはひとのためならず
Mieux vaut quelque chose que rienAru wa nai ni masaru有るは,無いに勝る
Les supérieurs ont des supérieurs.Ue niwa ue ga aru上には上がある
L’échec est la base du succèsShippai wa seikou no motoi nari失敗は成功の基なり
La négligence est un grand ennemiYudan taiteki油断大敵
Les bonnes choses ne sont pas bon marchéYoi mono ni yasui mono nashi良い物に安い物なし
L’arbre qui a grandit dans le vent a des racines solidesKaze no nakade sodatta ki ha nega tsuyoi風の中で育った木は根が強い
Qui parle bien, n’agit pas bienYoku iu mono yoku okonowazuよく言う者よく行わず
La rencontre est le début de la séparationAu no wa wakari no hajimari会うは別かりの始まり
Les objets inutiles pour les uns sont (parfois) des trésors pour les autres.Amari mono ni fuku ga aru余り物には福がある
On fait des folies à tout âgeAtama hagetemo uwaki wa yamanu頭禿げても浮気はやまぬ
En donnant sans arrière-pensée, on peut recevoir bien plusEbi de tai wo tsuru蝦で鯛を釣る
Apprend la sagesse dans la sottise des autresHito no furimite wagafurinaose人の振り見てわが振り直せ
Toute rencontre est importante, car elle est peut-être uniqueIchigo ichie一期一会
Si on parle de quelque chose alors on en voit l’ombreUwasa wo Sureba Kage噂をすれば影
Ne poursuis pas ceux qui partent, ne rejette pas ceux qui arriventIku mono wa owazu, kitaru mono wa kobamazu行く者は追わず、来る者は拒まず
La vie est une flamme de bougie dans le ventJinsei wa fuuzen no tomoshibi人生は風前の灯火
Si vous gardez un chien 3 jours, il n’oubliera jamais votre gentillesse, soyez gentil avec un chat pendant trois ans, il l’oubliera en trois jours.Inu wa mikka kaeba on o wasurezu, neko wa sannen no on o mikka ni wasureru犬は三日飼えば恩を忘れず、猫は三年の恩を三日に忘れる
Les médecins & les moines sont meilleurs vieux.Ishi to bouzu ha toshiyori ga ii医者と坊主は年寄りがいい
Préférer l’utile à l’agréableHana yori dango花より団子
Pierre qui roule n’amasse pas mousseTenseki koke shousezu転石苔を生ぜず
Demander ne coûte qu’un instant
d’embarras. Ne pas demander,
c’est être embarrassé toute sa vie
Kiku ha ittoki no haji kikanu ha isshô no haji聞く は 一時 の 恥、聞かぬ は 一生 の 恥
Le bonheur se cache dans les restesAmarimono niwa fuku ga aruあまり物には,福がある
Après la pluie, le beau tempsAme futte ji katamaru雨降って地固まる
Chaque chose dans ce monde a un rôle à jouerKanto orowa yaku saku no arankep shinep ka isam(Proverbe Ainu)
Même le singe tombe de l’arbreSaru mo ki kara ochiru猿も木から落ちる
Il y a même des insectes qui aiment manger les mauvaises herbesTade kuu mushi mo sukizuki蓼食う虫も好き好き
Sept fois à terre, huit fois deboutNana korobi yaoki七転び八起き
Demain soufflera le vent de demainAshita ha ashitano kaze ga fuku明日は明日の風が吹く
Dans une dispute, la personne qui crie le plus fort gagneArasoi niwa takagoe ga katsu争いには声高の者が勝つ

Aidez-nous en partageant l’article !

Share on facebook
Facebook
Share on twitter
Twitter
S’abonner
Notifier de
guest
0 Commentaires
Inline Feedbacks
Voir tous les commentaires
0
Pourquoi ne pas laisser un petit commentaire ? :)x
()
x